Häkelmuster englisch deutsch

Häkelmuster englisch deutsch

hallo, ich habe ein Muster gekauft und ich kann es überhaupt nicht übersetzen. gibt es eine Website, die ich gehen kann, um dies zu erledigen? ich versuche, dies für meine Mutter als Puprise zu machen und ich will nicht ewig nehmen, um es herauszufinden. es ist schon spät als Weihnachtsgeschenk für sie. Danke und hoffe, dass es jemanden gibt, der mir helfen kann. alles, was ich brauche, sind die Begriffe, die für mich in engligh häkeln Begriffe übersetzt werden. Können Sie bitte an häkeln Übersetzung für Portugiesisch arbeiten. Sie haben einige wunderschöne Muster, die ich gerne bezahlen würde. Danke, ich versuche, ein altes deutsches Häkelmuster für einen Freund in den USA zu übersetzen, ich habe Ihre deutschen in englischen US-Häkelbegriffe überprüft und einige sind einfach nicht da. Würden Sie daran interessiert sein, die deutschen Wörter zu Ihrem Wörterbuch der Begriffe hinzuzufügen? Sie sind im Kontext und mein Versuch der Übersetzung:- Dieser detaillierte Artikel wird Ihnen helfen, Häkelbegriffe in 9 Sprachen übersetzt zu verstehen, so dass Sie endlich das Muster machen können, das Sie für immer einhäkeln wollten. Hallo, ich versuche, ein deutsches Häkeldiagramm zu lesen und in der Anfangszeile darunter mit Klammern, die auf die erste Zeile zeigen, heißt es MS. Bedeutet dies Wiederholung? Ich habe überall hingeschaut und kann nicht herausfinden, was es mir sagt. Russisch ist ein bisschen schwieriger, fürchte ich.

Sie können Google Translate ausprobieren. Oder versuchen Sie vielleicht, einen russischen Designer zu kontaktieren – vielleicht sprechen sie auch Englisch? Hallo Stephanie, Sie können versuchen, kopieren Sie die pdf in Google Translate, aber es übersetzt oft nicht Häkelbegriffe 100%. Sie können dies tun und dann zur Liste der Begriffe gehen und die Begriffe, die nicht richtig übersetzen, überprüfen. Der Link zu Google Translate ist: translate.google.ca/ und unter dem ersten Feld auf der linken Seite gibt es Ihnen die Möglichkeit, ein Dokument zu übersetzen. Hoffe, das hilft, Rhondda Hi Nina, ich bin mir nicht sicher – ich weiß manchmal Übersetzungen online sagen gestrickt, wenn sie tatsächlich gehäkelt werden, aber dies könnte ein Strickmuster sein, das er fragt. Ich fragte auf meiner FB-Seite und sie waren in der Lage, die Übersetzungen 🙂 Danke! Rhondda “Luftnetz” und “Luftkette” sind in der Tat wörtliche Übersetzungen der deutschen Begriffe “Luftmasche” und “Luftmaschenkette”. Dies zeigt, warum menschliche Übersetzer immer noch in der Wirtschaft sind und maschinelle Übersetzung ist ein schlechter Ersatz (Glück für mich, da ich ein Übersetzer bin). Die Begriffe bedeuten “Kettenstich” und “Kette” beim Häkeln. Jetzt werden Sie in der Lage sein, britische (Großbritannien) Häkelbegriffe sowie deutsche, polnische, spanische, italienische, französische, russische, niederländische und zurück in amerikanische (US) Begriffe zu verstehen. Egal, ob Sie wissen müssen, wie Man einzelnehäkeln in Deutsch oder einer der anderen Sprachen sagen, lesen oder buchstabieren, Sie werden jetzt in der Lage sein, es zu tun.

Schließlich! Hallo Christina, ich glaube, es bedeutet Cluster Stitch – aber es wäre spezifisch für das Häkelprojekt. Hoffentlich enthält es also, welche Art von Clusterstich verwendet wird. Alles Gute, Rhondda Die anderen Muster sind unter Uncinetto auf Russisch und mein Herz stirbt für sie. Kennen Sie ein Verfahren oder eine Quelle, die Ihnen bei der Übersetzung helfen kann? Die Flüchtlingsfrauen des Projekts Greenery Dwelling werden sich gerne weiter beschäftigen. Hallo, ich kann nicht die beiden Listen von Begriffen zueinander übereinstimmen. zum Beispiel: rechte Seite (richtige Seite) (RS) reihen sich mit feste Masche (fM) an. Und ich lese in einem der Kommentare, dass fM single häkeln ist, wenn ich mich nicht irre. Gibt es eine Möglichkeit, wie ich eine Liste erhalten kann, die richtig ausgerichtet ist, bitte.

Share this post